But this is the God of Aristotle and the philosophers, not the God of Abraham and the prophets. Ehyeh asher ehyeh means none of these things. It means ‘I will be what, where, or how I will be’. The essential element of the phrase is the dimension omitted by all the early Christian translations, namely the future tense. God is defining himself as the Lord of history who is about to intervene in an unprecedented way to liberate a group of slaves from the mightiest empire of the ancient world and lead them on a journey towards liberty. Already in the eleventh century, reacting against the neo-Aristotelianism that he saw creeping into Judaism, Judah Halevi made the point that God introduces himself at the beginning of the Ten Commandments not as God who created heaven and Earth, but by saying, ‘I am the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.’
Sacks, Jonathan (2012-09-11). The Great Partnership: Science, Religion, and the Search for Meaning (pp. 64-65). Knopf Doubleday Publishing Group. Kindle Edition.
From Louis Berkhof’s Systematic Theology:
The Pentateuch connects the name with the Hebrew verb hayah, to be, Ex. 3:13,14. On the strength of that passage we may assume that the name is in all probability derived from an archaic form of that verb, namely, hawah. As far as the form is concerned, it may be regarded as a third person imperfect qal or hiphil. Most likely, however, it is the former. The meaning is explained in Ex. 3:14, which is rendered “I am that I am,” or “I shall be what I shall be.” Thus interpreted, the name points to the unchangeableness of God. Yet it is not so much the unchangeableness of His essential Being that is in view, as the unchangeableness of His relation to His people. The name contains the assurance that God will be for the people of Moses’ day what He was for their fathers, Abraham, Isaac, and Jacob. It stresses the covenant faithfulness of God, is His proper name par excellence, Ex. 15:3; Ps. 83:19; Hos. 12:6; Isa. 42:8, and is therefore used of no one but Israel’s God. The exclusive character of the name appears from the fact that it never occurs in the plural or with a suffix. Abbreviated forms of it, found especially in composite names, are Yah and Yahu.
Neo-Platonist Philo writes of God’s statement I AM:
And God said, “At first say unto them, I am that I am, that when they have learnt that there is a difference between him that is and him that is not, they may be further taught that there is no name whatever that can properly be assigned to me, who am the only being to whom existence belongs.
From The Openness of God:
A striking example of this is the way they distorted the divine self-ascription “I AM WHO I AM” (Ex 3:14). This text, which points to the living God of the exodus, was transmuted into a principle of metaphysical immutability, as the dynamic “I AM” of the Hebrew text became the impersonal “being who is” of the Greek Septuagint (LXX), enabling theologians like Philo and Origen to link a changeless Greek deity with the God who acts in history.